Que Es La Palabra Agreement

However, the word “agreement” is also used in Mexico for simple treatment judgments in court proceedings and for administrative decisions of public administrative units. Example: these words are usually used with consent. Click on a location to see more examples. One of the words of legal English, which is often confusing and serious problems for interpreters and translators, is the agreement because of its different meaning, depending on the context in which it appears. The dictionary of the black law contains two meanings of the term: Add in quote: “The term “agreement “, although it is often used as a synonym for the word “contract”, is truly expressive and less technical. Each contract is an agreement; But not all agreements are a contract. In the current sense of the term, the term “agreement” would include any agreement between two or more people who are supposed to influence their mutual relations (legal or otherwise).┬áIt does not seem easy to bring these concepts so close together to get a correct translation from English to Spanish and vice versa. Thus, we have that the contract is both “contract” and “agreement,” but not any “agreement” is a contract. In Mexico, the treaty is also an agreement, but not all agreements are a treaty.

Irrespective of the above, we find that any contract or agreement is an agreement and that it is always “convention” in English and that “agreement” also has a very broad meaning, which is equivalent to an agreement. The above leads us to the following: “the agreement” is always an agreement, but it can also be a contract or a contract. This diversity of meanings gives us the directive for a correct translation in place. The following example illustrates: Select an placement to see other examples of use. In Mexico, on the other hand, the Civil Code stipulates that “the agreement” is the agreement of two or more persons to create, transfer, modify or remove obligations and agreements that create or transfer obligations and rights, taking the name of “contracts”. Cephalexin Side Effects Generic Cats cialis Like Dear Viagra Propecia Nursing Price Finally, the verb “to be suitable” has two equivalents in Spanish: “agree” and “agree”, the most important and most common is the first. Here`s what we see in the following example: